Карта
с достопримечательностями

Маршруты
13 маршрутов по городу

Где остановиться
варианты размещения

Где поесть
недорого и вкусно

Что купить
сувениры и подарки

Как добраться
городской транспорт

Погода
во что одеться


 
  Реклама на сайте
 
Организация экскурсий по городу, бронирование отелей.


Разделитель Разделитель Разделитель Разделитель


Разделитель Разделитель Разделитель

Разделитель




ПОПУЛЯРНОЕ
Что привезти из Петербурга
Наш топ10 сувениров из города на Неве
Санкт-Петербург за один день
Пеший маршрут, рассчитанный на 4 часа
Где поесть в Петербурге
вкусно и недорого
 
1
bg

2
bg

3

Гостиницы Санкт-Петербурга на 101Hotels.com

Наши партнеры:

Экскурсии по Санкт-Петербургу на www.My-peterburg.ru

О проекте

 
Главная arrow Заметки о путешествиях arrow О работе гида-переводчика

О работе гида-переводчика

Существуют профессии, которыми лучше заниматься летом. Гид-переводчик одна из них. Во-первых, удается посетить красивейшие места мира, а во-вторых, приобрести "нездешний" загар, в-третьих, заработать денег...

«Посмотрите налево, посмотрите направо..»

Гид-переводчик – это главный человек для туристов. Он сопровождает группу по городу и, в зависимости от программы поездки, либо переводит то, что рассказывают местные гиды, либо самостоятельно ведет экскурсии. Важный момент – если ты владеешь каким-нибудь редким языком, то на работу устроиться проще. Для того чтобы быть гидом, нужны три вещи: хорошо подвешенный язык, коммуникабельность и… умение с серьезным видом вешать лапшу на уши.
Все дело в том, что иногда рассказ местного гида звучит очень скучно, и тогда приходится добавлять очень многое от себя, самостоятельно заполнять паузы. А если ты сама первый раз в этом городе, то говоришь первое, что придет в голову.  
Пригодится и общее образование – необходимо знать историю, географию, литературную классику.

«Сколько лет этому дубу?»

Есть несколько вещей, которые гиду делать запрещено. В частности, говорить: нельзя, не могу и не хочу,. Иногда встречаются очень глупые и даже провокационные вопросы туристов, а иногда ты просто не знаешь ответа. Но говорить «не знаю» нельзя, потому что сразу падает твой авторитет, который с таким трудом выстраивался. К тому же, практика показывает, что из 50 человек, может быть, двое что-то и запомнят из твоего рассказа. Особенно потакать туристам тоже нельзя, потому что многие считают гидов просто обслуживающим персоналом. В пути может случиться всякое -  у туристов бывают нервные срывы, истерики. Но даже если на тебя кричат, то постарайся относится к этому спокойно. Надо быть очень уравновешенным человеком, уметь ради дела прятать свои эмоции.

«А расселять кто будет, Пушкин?»

В обязанности гида-переводчика могут входить самые разнообразные вещи - это зависит от компании, на которую ты работаешь. Например: встретить самолет, посадить людей в автобус, развести по гостиницам, продать экскурсии на следующий день, провести экскурсии как переводчик… Во многом это работа администратора. Часто появляются туристы, которые не знают языка. Специально для них приходится переводить меню в ресторанах. Если заболел ребенок, зовут гида, иначе местный врача не разберется в ситуации. Если вдруг что-то случается, то могут поднять с постели,  вытащить из душа и т.д. Фактически, рабочий день у гида-переводчика ненормированный.

«Наша-то – лучше всех!»

Гид обязательно должен хорошо выглядеть. В некоторых западных фирмах существует униформа. Выдающиеся внешние данные гиду, в общем-то, не нужны, а вот ухоженность необходима: люди более охотно с тобой будут общаться. Одежда… Работа есть работа – во время круизов, как бы жарко ни было, работать нужно либо в брюках, либо в длинных юбках. Косметика нужна, но, конечно, не боевой раскрас! Кроме того, группа ориентируется на своего гида – если он в буфет или на торжественное мероприятие приходит «при параде», то и туристы «подтягиваются».

Плюсы и минусы.

Плюсы профессии: общение с незнакомыми людьми, возможность ездить и чувствовать себя независимым – и материально, и физически (материальное обеспечение зависит от фирмы, на которую ты работаешь, хотя иногда, случается, дают «чаевые»).
Минусы: очень сильная усталость, и это не зависит от возраста. Дело в том, что туристы часто чувствуют себя потерянными в чужой стране и ходят за тобой, как за мамой, а это очень тяжело.

Где искать работу гиду-переводчику в Санкт-Петербурге?

Многие обращаются в агентства переводов. Но можно попробовать работать напрямую с заказчиком. Для этого нужно зарегистрироваться на бирже переводчиков. Некоторые из таких бирж предлагают заказчикам услугу поиска переводчиков по городам. Выберите нужный вам раздел, например, устные переводчики в Санкт-Петербурге, заполните анкету, указав контактные данные, и ждите заказов.

 

О городе Куда пойти Отдых Интересно
     

 

 


 

Достопримечательности | Экскурсии | Маршруты | Памятка туриста | Фото и панорамы | О компании | Контакты
www.Peterburg.biz. Все права защищены © 2009-2021. Копирование информации с сайта запрещено. 18+.

Сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.
Условия использования | Реклама | Сотрудничество | Партнеры | Карта метро | Автор

Сайт создан в веб-студии SWS

Генерация за 0,009449 секунд